【落としどころ(otoshidokoro)】 Bahasa Jepang Bisnis yang tidak diajarkan di Sekolah
アグン
Hi, Minna-san.
Gimana kabarnya? 新型コロナウイルスの影響で色々大変ですね〜
Ditengah-tengah kesibukan #DirumahAja gara-gara COVID-19 sekarang ini, sempetin yuk belajar sedikit soal Bahasa Jepang Bisnis "yang tidak diajarkan di sekolah".

Kali ini kami akan memperkenalkan vocabulary yang namanya「落としどころ」atau OTOSHIDOKORO. Ditempat kalian kerja pernah denger ngga sebelumnya?

OTOSHIDOKORO atau 落としどころ itu sendiri artinya adalah TITIK KOMPROMI, istilah yang dimana biasa digunakan pada saat melakukan negosiasi atau diskusi, menengahi dua pendapat antara satu pihak dengan yang lainnya agar dapat menemukan kesimpulan atau solusi yang dapat dipahami dari kedua pihak.

Contoh Penggunaan nya,
<Scene1>
上司が取引先との間の問題に関する報告を聞いて、
「この件、落としどころはまだ見えないようだね」と言った。
Joushi ga torihikisaki to no aida no mondai ni kansuru houkoku wo kiite,「kono ken, OTOSHIDOKORO wa mada mienaiyou dane」to itta.
Artinya:
Ketika bos mendengar laporan mengenai masalah dengan mitra bisnis,
"Sepertinya titik kompromi dari kasus ini belum terlihat" katanya.


<シーン2>
先輩に、
「落としどころを見つける力って大事だよ」と言われた。
senpai ni, 「OTOSHIDOKORO wo mitsukeru chikara tte daiji dayo」to iwareta.
Artinya:
Senior ku bilang, "Kemampuan dalam menemukan Titik Kompromi itu penting loh!" katanya.

Gimana? Bisa terbayang gimana cara pakainya?
Latih terus cara penggunaan nya, sampai kalian bisa menggunakan nya dengan natural, dijamin Orang Jepang yang dengar pun kaget lihat kemampuan kalian.
Practice makes perfect. 頑張ってね^^

Sumber Artikel (Bahasa Jepang):
https://nextinjapan.com/news/view/271
  • 1 WoW