Twn-040為什麼日語裡「湯」的意思是熱水?曾想過但不懂的單字之謎
ていてい
剛來日本的時候,特別是冬天,應該都會想喝熱水吧!
但是日本的餐廳都只會提供冰開水,想要喝熱水的話還要特別跟服務員說想要熱水,但是在日本熱水的漢字居然是「湯」??

在中文其實「湯」字在生活中,常用來指飯後飲用的「汁水菜餚」。但其實查詢中文辭典的話,會發現詞條解釋第一條,就寫著:「熱水、沸水」的意思。其實在中文裡,「湯」原本就是熱水的意思!

在日語中「湯」有3種意思
第一種是「飲用的熱水」
想喝熱水,用「湯」這個字就對了!
第二種是浴缸泡澡的熱水
除了飲用的熱水,泡澡的熱水也是用「湯」一字。像是日本的澡堂「銭湯」,就是指泡澡的熱水。家裡的浴缸放熱水的話,一樣是說「湯」這個字唷。
第三種是溫泉
最後,「湯」其實也可以用來代指「溫泉」。如果看到廣告寫著「箱根の湯」,或是「湯の里」,這裡寫的湯就不是單純的熱水,而是含有溫泉的意思喔!不過,因為湯既可以指普通熱水,也可以指溫泉,含義太廣,想準確表達溫泉意思時,用「温泉」一字最精準!

如果想喝湯的話用「スープ」「汁」才不會錯喔!
  • 0 WoW