《敬語vol.7》若者言葉③
さくら
若者言葉③

【NG言葉①】
例)
自分的にはアリだと思います。
▶︎「自分は」とせずに「自分的」とすると、耳ざわりなうえに、
個人の意見ではないように聞こえ、発言に自身がないようにも聞こえます。
「アリ・ナシ」は、丁寧な言い方とは言いません。

【NG言葉②】
例) 超すごくないですか?
   今日は超暑いですね。
「超」は本来、たとえば「超満員」のような名詞につけて使う接頭語。
形容詞や動詞に組み合わせて使うのは間違いです。
  • 0 WoW
みょう
若者言葉③

【NG单词①】
例)自分的にはアリだと思います。(个人认为这个可行。)
▶︎在日语中,在表达自己意见的时候,「自分は(我认为)」是错误的表现手法,而应该使用「自分的(个人认为)」。
「アリ・ナシ(有・没有)」不是有礼貌的表现手法。

【NG单词②】
例) 超すごくないですか?(超级厉害!)
「超」是接头词,在「超満員」等名词前经常被使用。
同形容词和动词组合使用时是错误的表现手法。
  • 0 WoW
じゅんほ
《敬語vol.7》와카모노코토바(若者言葉)③

【NG言葉①】
예)
저(나)로써는 그럴 수 있다고 생각합니다.(=自分的にはアリだと思います。)
▶︎「自分は(나는)」라고 말하지 않고 「自分的」라는 표현은, 상대방에게 좋은 인상을 남기기 힘들답니다.
의견을 제대로 말하지않고 둘러대는 듯한 발언・자신감이 없이 우물쭈물해 하는 표현으로 들리기 쉬운 표현입니다.
또한 「있음(アリ)・없음(ナシ)」이라는 표현은 정중한 표현이 아니므로 주의하도록 합시다.

【NG표현②】
예) 대박 춥지 않아요?(超すごくないですか?)
   오늘은 대박 덥네요(今日は超暑いですね。)
「超」라는 의미는 본래, 「超満員」이라는 단어와 같이, 명사와 같이 쓰이는 접두어입니다.
형용사나 동사와 함께 섞어 쓰는 것은 틀린 표현이 되므로 주의하도록 합시다.
  • 0 WoW
まり
若者言葉(ภาษาวัยรุ่น)③

【คำที่ห้ามใช้(NG)①】
ตัวอย่าง)
自分的にはアリだと思います。(ส่วนตัวแล้วคิดว่าเป็นไปได้นะ)
▶︎การใช้คำว่า「ส่วนตัวแล้ว」แทน「ตัวฉันเอง」จะทำให้คนฟังรู้สึกไม่ดีหรือรำคาญได้
เพราะจะทำให้ผู้ฟังรู้สึกว่า สิ่งที่ถูกพูดออกมาไม่ใช่ความคิดเห็นส่วนตัวของผู้พูด มีความหมายกำกวม
และผู้พูดไม่มีความมั่นใจในความคิดเห็นของตัวเอง
การใช้「アリ・ナシ」ไม่ใช่ภาษาสุภาพ

【คำที่ห้ามใช้(NG)②】
ตัวอย่าง) 超すごくないですか?(มันสุดยอด สุดๆไปเลยใช่มั้ยล่ะ!?)
     今日は超暑いですね。(วันนี้ร้อนสุดๆไปเลยเนาะ)
「超(Chou, สุดๆ)」เป็นคำที่ใช้เติมหน้า "คำนาม" เท่านั้น ยกตัวอย่างเช่น「超満員(ちょうまんいん, คนแน่นจนล้น)」
แต่หากนำมาเติมหน้า "คำกริยา" หรือ "คำคุณศัพท์"​ จะเป็นการใช้「超」ที่ผิด
  • 0 WoW