According to the time of its appearance in the Japanese language, orientalists propose to divide gairaigo into three classes.
1)Represented today by only a small number of words, formed during the period of early contacts with Europeans, in the 16th and 18th centuries. It is usually borrowed from Portuguese and Dutch languages, which is explained by the peculiarities of historical development. In the end 16th ~ beginning 17th century the Japanese were in contact with Portuguese missionaries and traders, and during the period of "closure of Japan" (鎖国 /sakoku/), which fell on the beginning of In the 17th and 19th centuries, Japan had limited contacts only with the Netherlands. These borrowings make up a specific vocabulary for the designation of new material cultures for the Japanese: パン /pan/ bread (from Portuguese), たばこ /tabako/ tobacco (Port. tabaco), シャボン /shyabon/ soap (Port. sabao), ビール /bi:ru / beer (from Dutch), コーヒー /ko:hi:/ coffee (from Dutch), ガラス /garasu/ glass (from Dutch).
1)Represented today by only a small number of words, formed during the period of early contacts with Europeans, in the 16th and 18th centuries. It is usually borrowed from Portuguese and Dutch languages, which is explained by the peculiarities of historical development. In the end 16th ~ beginning 17th century the Japanese were in contact with Portuguese missionaries and traders, and during the period of "closure of Japan" (鎖国 /sakoku/), which fell on the beginning of In the 17th and 19th centuries, Japan had limited contacts only with the Netherlands. These borrowings make up a specific vocabulary for the designation of new material cultures for the Japanese: パン /pan/ bread (from Portuguese), たばこ /tabako/ tobacco (Port. tabaco), シャボン /shyabon/ soap (Port. sabao), ビール /bi:ru / beer (from Dutch), コーヒー /ko:hi:/ coffee (from Dutch), ガラス /garasu/ glass (from Dutch).