ประโยคอวยพรปีใหม่ภาษาญี่ปุ่น!
JR
①よいお年を 「yoiotoshi o」
よいお年をお迎えください 「Yoi otoshi o omukae kudasai」
แปลว่า ขอให้เป็นปีที่ดี ทั้งสองประโยคนี้จะนิยมพูดกันก่อนวันสิ้นปีใหม่

ในการพูดคุยกับเพื่อนอาจจะพูดแค่คำว่า よいお年を ถ้าหากพูดคุยกับผู้ที่อาวุโสกว่าจะพูดว่า よいお年をお迎えください หรืออาจจะพูดประโยคที่ให้ความเป็นทางการสำหรับอวยพรเจ้านาย หรือลูกค้า

・เราพูดอวยพรผู้อื่น
今年もお世話になりました、来年もよろしくお願い致します。どうぞ良いお年をお迎えください、失礼します

・ถ้ามีคนมาอวยพรปีใหม่เรา สามารถตอบกลับได้ว่า
今年もお世話になりありがとうございました、〇〇さんも(皆さんも)良いお年をお迎えください
  • 2 WoW
JR
② 明けましておめでとうございます 「akemashite omedetou gozaimasu」
ประโยคนี้เราจะใช้พูดกันตอนเริ่มปีใหม่ ก็จะคล้ายๆกับประโยค Happy New Year จะแปลว่า สุขสันต์วันปีใหม่ หากเราจะพูดกันเพื่อนหรือคนที่อาวุโสน้อยกว่าเราอาจจะพูดแค่ว่า 明けましておめでとう
  • 2 WoW
JR
③本年も相変わらず、よろしくお願いいたします「kotoshimo aikawarazu , yoroshiku onegaishimasu」
คำว่า 相変わらず นั้นแปลว่า เช่นเคย,เหมือนเดิม ดังนั้นประโยคนี้จริงมีความหมายว่า ปีนี้ก็ฝากเนื้อฝากตัวเหมือนเดิม ประโยคนี้ก็จะพูดกันหลังปีใหม่เช่นกัน
  • 2 WoW
JR
④皆様のご健康とご多幸を心よりお祈りいたします「Okagesama de yoki shinnen o mukaeru koto ga dekimashita」

โดยคำว่า ご健康 「gokenkou」นั้นแปลว่า สุขภาพที่แข็งแรง ส่วนคำว่า
ご多幸 「gotakou」 นั้นแปลว่าความสุข ประโยคนี้จึงเป็นประโยคอวยพรให้อีกฝ่ายมีความสุขและสุขภาพแข็งแรงนั้นเอง
  • 2 WoW
JR
⑤「ชื่อ」さんにとって、今年が充実した素晴らしい一年でありますように。 「…san ni totte, kotoshi ga jujitsu shita subarashii ichi nen de arimasu youni」
โดยประโยคนี้จะเป็นประโยคที่ใช้อวยพรให้อีกฝ่ายเช่นกัน เป็นการอวยพรให้อีกฝ่ายสมหวังดั่งที่ตั้งใจเอาไว้ และขอให้เป็นปีที่ยอดเยี่ยมอีกปี
  • 2 WoW
JR
⑥今年はお互いに、今までで一番素敵な一年にしようね!「kotoshi wa otagaini, ima madede ichiban sutekina ishinen ni shiyou ne!」
โดยคำว่า お互い แปลว่า ต่างคนต่างทำ ประโยคนี้จึงสื่อได้ว่า มาร่วมทำให้ปีนี้เป็นปีที่วิเศษกัน เป็นเหมือนการให้กำลังใจซึ่งกันและกันได้อีกด้วย
  • 2 WoW