【PR】外国語話せます!関西おもてなしバッジ

<English><简体中文><繁體中文><한국어><Français><español><ภาษาไทย>

外国語話せます!関西おもてなしバッジ

 

関西を訪れる外国人旅行者は毎年急激な勢いで増えていますが、外国人旅行者の方々が旅行中に困ったこととして、日本語以外が通じにくいという「言葉の壁」が多くあげられています。

そこで、関西観光本部では、《関西おもてなしバッジ》を制作し、言葉の壁でお困りの外国人観光客の方をサポートする取組を行っています。

現在、日本人ボランティアを中心に外国人旅行者のサポートに取り組んでおりますが、あなたにもこの取組にご参加いただけることを心よりお待ちしております。

この《関西おもてなしバッジ》が、外国人の関西への旅に素敵な思い出を残し、関西のファン作りの一助になりますようご活用のほど、よろしくお願いいたします。

 

バッジの種類:英語、中国語、韓国語、フランス語、スペイン語、タイ語、無地

※無地にはご自身で「言語名」を「現地文字」でご記入ください。

 



<English/ 英語>

Do YOU Speak AForeign Language and Want to Help? 


Kansai Omotenashi Badge

 

The amount of foreign tourists visiting theKansai area increases rapidly year by year. Cases where "languagebarrier" causes problems for them are also on the rise.

The Kansai TourismBureau is creating the "Kansai Omotenashi Badge" to support foreigntravelers in overcoming language barriers.

Currently, we are recruiting Japanesevolunteers, however we also welcome your participation and support in thisproject.

With the "Kansai OmotenashiBadge" you can help foreign travelers make wonderful memories during theirstay in Kansai. It’s an opportunity for you to help build new Kansai fansaround the globe.

Types of Badges :

English/ Chinese / Korean / French / Spanish / Thai language / Blank

※In the blank space pleasefill in other languages in their own script yourself.




<简体中文/ 簡体字>


您会说外语且愿意帮助别人吗?  

关西款待服务徽章

 

前来关西的外国游客每年都在急剧增长,但是外国游客在旅行中常会遇到的困扰之一就是“语言障碍”,日语以外的语言很难沟通。为此,关西观光本部通过制作《关西款待服务徽章》,来帮助因语言不通而感到不便的外国游客。

现在,以日本的志愿者为中心开展帮助外国游客的活动,衷心希望您也来参加这项活动。

这个《关西款待服务徽章》,为了有助于让外国游客在来关西的旅途之中留下美好的回忆,使游客们喜欢上关西,竭诚欢迎您多加利用。

 

徽章种类:

英文/ 中文 / 韩文 / 法文 / 西班牙文/ 泰文 / 空白 

※『空白』的徽章请您用“本国文字”填入“本国语言”。





<繁體中文/ 繁体字>


您會說外語且熱心助人嗎?

關西外語接待胸章

 

前來關西遊玩的外國旅客每年急遽增加,而外國旅客覺得在旅行中感到困擾的事情,就是常遇到除了日文以外不易溝通的「語言隔閡」問題。因此,關西觀光本部製作了《關西外語接待胸章》,致力於協助因語言隔閡而感到困擾的外國旅客。

目前以日籍志工為中心提供外國旅客協助,誠摯邀請您和我們一起共襄盛舉。

此《關西外語接待胸章》,希望能讓外國旅客在關西之旅中留下美好回憶,並為招攬喜愛關西同好助一臂之力,竭誠歡迎您多加利用。

 

胸章種類 :

英文 / 中文 / 韩文 / 法文 / 西班牙文 / 泰文 / 空白

※請於『空白』胸章上用「本國文字」填入「本國語言」。




<한국어/ 韓国語>


외국어가 가능하고,도움이 필요하세요? 

간사이 환대 배지

 

간사이를 방문하는 외국인 여행자는 매년 급격히 늘어나고 있지만,외국인 여행자분들이 여행 중에 곤란을 겪는 것으로 일본어 외에는 잘 통하지 않는"언어의 장벽"을 많이 들고 있습니다.이에 간사이관광본부에서는'간사이 환대 배지'를 제작해 언어의 장벽으로 곤란을 겪고 있는 외국인 여행자 여러분을 지원하는 활동을 하고 있습니다.

현재 일본인 자원봉사자를 중심으로 외국인 여행자를 지원하는 활동을 하고 있습니다만,여러분께서도 이 활동에 참가해 주실 것을 진심으로 기다리고 있습니다.

이 '간사이 환대 배지'가 외국인이 간사이를 여행할 때 멋진 추억을 남기고,간사이의 팬을 늘리는데 일조할 수 있도록 활용해 주시길 부탁드립니다.

 

배지의종류:

영어 / 중국어 / 한국어 / 프랑스어 / 스페인어 / 태국어 / 빈칸

※"무지"에는 직접"언어명"을 "현지문자"로 기입해 주시기 바랍니다.




 

<Français/ フランス語>


VOUSparlez une langue étrangère et voulez aider ?

Lesbadges Hospitalité du Kansai

 

Lenombre de touristes venus visiter le Kansai depuis l'étranger augmente demanière fulgurante chaque année. Cependant, l'un des problèmes auxquels cesderniers sont souvent confrontés est celui de la « barrière de la langue ».Voilà pourquoi le Bureau du tourisme du Kansai a pris l'initiative de venir enaide aux visiteurs internationaux faisant face à ce problème en introduisant «Les badges Hospitalité du Kansai ».

Àl'heure actuelle, cette initiative est soutenue principalement grâce à l'actionde bénévoles japonais mais nous serions ravis si vous aussi pouviez nous prêtermain-forte.

Nousvous remercions de votre participation, au moyen de « Les badges Hospitalité duKansai », pour faire du voyage des touristes au Kansai un souvenir agréable quifera d'eux des amoureux de la région.

 

Les différents badges :

Anglais / Chinois / Coréen / Français /Espagnol / Thaïlandais / Blanc

※Inscrivezvous-même le nom de la langue connue, dans cette langue, sur les badges «vierges ».




<español/ スペイン語>


¿Hablas un idioma extranjero y deseas ayudar?

El pin de bienvenida a la región de Kansai

 

Cada vez hay más viajeros extranjeros que visitan la región de Kansai con problemas por no hablar japonés como “barreras de idioma”. Por eso, el centro de turismo de Kansai prepara <El pin de bienvenida a la región de Kansai> para apoyar a los viajeros extranjeros que sufren la barrera del idioma para apoyarlos.

 Ahora básicamente con los voluntarios japoneses apoyan a los viajeros extranjeros y los esperamos de corazón su participación.

 <El pin de bienvenida a la región de Kansai> da un viaje agradable en su viaje por Kansai, ayudando con sus actividades de ayuda.

 

Tipo de pin :

Inglés / Chino / Coreano / Francés / Español / Idioma tailandés / Blanco

※Anote el idioma de su país en letras de su país.




 

<ภาษาไทย/ タイ語>


คุณพูดภาษาต่างประเทศได้ และต้องการที่จะช่วยเหลือหรือไม่ เข็มกลัดคันไซโอโมเทนาชิ

 

มีนักท่องเที่ยวต่างชาติเดินทางมาที่ภูมิภาคคันไซเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วในทุกๆปีและพบว่ามีนักท่องเที่ยวต่างชาติที่ยังประสบปัญหาในระหว่างการท่องเที่ยวอย่างประเด็นเรื่อง"กำแพงทางภาษา" ที่ว่าหากไม่ใช่ภาษาญี่ปุ่นก็จะสื่อสารกันได้ยากนั้นอยู่มากนี่เองที่ทำให้สำนักงานการท่องเที่ยวคันไซจัดทำ(เข็มกลัดคันไซโอโมเทนาชิ)และดำเนินการจัดการที่จะช่วยเหลือนักท่องเที่ยวต่างชาติผู้ที่ประสบปัญหาด้านกำแพงทางภาษาดังกล่าว

ปัจจุบันเราได้เข้าไปจัดการช่วยเหลือนักท่องเที่ยวต่างชาติโดยเน้นที่อาสาสมัครชาวญี่ปุ่นเป็นหลักและหวังเป็นอย่างยิ่งว่าคุณเองก็จะมาเข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งของระบบการจัดการที่ว่านี้เช่นกัน

ช่วยเก็บความทรงจำแสนวิเศษในการท่องเที่ยวคันไซของชาวต่างชาติด้วยสิ่งนี้(เข็มกลัดคันไซโอโมเทนาชิ)และขอความร่วมมือให้ใช้งานเพื่อเป็นหนึ่งในตัวช่วยสำหรับสร้างแฟนคลับในคันไซนั่นเอง

 

ประเภทของเข็มกลัด :

อังกฤษ / จีน / เกาหลี / ฝรั่งเศส / สเปน / ไทย / ว่างเปล่า


※กรุณาใส่"ชื่อภาษา" "ตัวอักษรที่ใช้ในท้องถิ่น"ลงตรงที่"ไม่มีข้อความ" ด้วยตนเอง